Association des francophones résidant aux Asturies. Inscrite au Registre des Associations de la Principauté des Asturies avec le nº 9271 CIF: G74260928
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 SOS traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: SOS traduction   Dim 16 Sep - 21:21

dites donc, quel serait l'équivalent de "Consejo" en français?....une préfecture?
Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
Virginie
Águila Real


Nombre de messages : 1300
Age : 44
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Dim 16 Sep - 21:26

Le "Consejo" ou le "concejo"?
Revenir en haut Aller en bas
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Dim 16 Sep - 21:28

oh shit...el Concejo!

El concejo de Oviedo par exemple!
Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
Virginie
Águila Real


Nombre de messages : 1300
Age : 44
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Dim 16 Sep - 22:15

Je crois que "municipalité" tout simplement.

Regarde : "Concejo es el nombre que reciben los municipios en Asturias. Los concejos existieron también en León durante toda la Edad Moderna (actualmente se conoce popularmente como concejo en León a la Junta Vecinal y la reunión de ésta) y en Cantabria hasta 1822."
Revenir en haut Aller en bas
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Lun 17 Sep - 7:42

Aaaahhh... tu m'as lancé sur la piste et finalement je crois que ce serait l'équivalent de nos départements... nan?
Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
Virginie
Águila Real


Nombre de messages : 1300
Age : 44
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Lun 17 Sep - 8:29

Ben non je crois pas. Car il y a le Concejo de Gijón, de Mieres... Ce sont des municipalités. L'équivalent des départements serait plutôt les "provincias", non? La Comunidad autónoma étant l'équivalent de la région française. Asturias est provincia et Comunidad autónoma. Mais si tu prends par ex. Castilla y Léon c'est la région qui a plusieurs provincias "départements" Léon, Burgos, Salamanca... qui chacune ont des municipalités. Qu'en penses-tu ?
Revenir en haut Aller en bas
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Lun 17 Sep - 8:39

Ah ouai...tengo un cacao mental colega...


Alors:

Comunidad autonoma = Région: Asturies....qui serait aussi le département dans ce cas là, right?
Concejo = municipalité: Oviedo, Gijón, LLanes,etc


Ça y est, ça commence a rentrer!

Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
Virginie
Águila Real


Nombre de messages : 1300
Age : 44
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Lun 17 Sep - 8:44

Exactly boss !!!
Revenir en haut Aller en bas
cecilou71
Modérateur


Nombre de messages : 2782
Age : 45
Localisation : Gijón
Date d'inscription : 04/06/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Lun 17 Sep - 15:36

Ben.moi je dirais COMMUNE , non???
Revenir en haut Aller en bas
Virginie
Águila Real


Nombre de messages : 1300
Age : 44
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Lun 17 Sep - 15:47

Oui tu as raison Cécile. C'est mieux COMMUNE, au sens division administrative.
Revenir en haut Aller en bas
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Lun 17 Sep - 17:35

Mince j'étais juste en de commencer à m'habituer! :-)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
Sir Andrew Vickerman
Águila Real


Nombre de messages : 1110
Age : 39
Localisation : Rodeado de infieles, pero de nuevo en Laos...
Date d'inscription : 30/08/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Mar 18 Sep - 13:11

Commune, comme dit Cecilia.

Concejo es "municipio" en el resto de España. Municipio es una agrupación territorial en la que hay varias localidades, que en el caso de los concejos se denominan "parroquias".

Hay un alcalde en la capital del concejo, y puede haber "teniente de alcalde" en aquellas parroquias (pueblos) grandonas.
Revenir en haut Aller en bas
http://pyruslav.blogspot.com/
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Mer 19 Sep - 7:44

Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
mickael
Águila Real


Nombre de messages : 1133
Age : 42
Localisation : Oviedo, Espagne
Date d'inscription : 06/08/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Mar 25 Sep - 10:31

En gros, concejo = municipio = municipalité. "Commune" a un aspect plus territorial, alors que "municipio" et "municipalité" ont un aspect plus administratif et exécutif. Je penche donc pour municipalité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.elitepadel.es
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Mar 25 Sep - 11:32

Crying or Very sad j'en peu plus...je le laisserais en espagnol dans le texte hala...
Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
nadine
Águila Real


Nombre de messages : 1046
Age : 41
Date d'inscription : 02/06/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Ven 28 Sep - 17:10

moi je dirai plutôt commune ...
Revenir en haut Aller en bas
http://yepahoy.blogspot.com/
Dorine
Admin


Nombre de messages : 5145
Age : 45
Localisation : Llanera
Date d'inscription : 31/05/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Ven 28 Sep - 17:23

icon
Revenir en haut Aller en bas
http://www.asturianix.com
Sir Andrew Vickerman
Águila Real


Nombre de messages : 1110
Age : 39
Localisation : Rodeado de infieles, pero de nuevo en Laos...
Date d'inscription : 30/08/2007

MessageSujet: Re: SOS traduction   Sam 29 Sep - 13:48

Communalité no existe? Munipunne?
Revenir en haut Aller en bas
http://pyruslav.blogspot.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: SOS traduction   Aujourd'hui à 2:19

Revenir en haut Aller en bas
 
SOS traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» help traduction
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» Traduction correcte..
» traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
CEFRASTUR :: Côté Causeries :: On s'en mêle, on s'emmelle-
Sauter vers: