Moi ma puce de 4 ans et demie, parle français en France et avec mes parents qd ils sont en Espagne...par contre si des espagnols se mettent á lui parler en français, elle rigole..et des fois se moque

..alors je demande pardon aux braves gens qui essayent d'être gentils en disant "vous parlez, français, mademoiselle !!" Elle qd son père essaye de parler en français (enfin de dire des mots !!), elle rigole et lui dit "non, papa c'est pas comme ça !!"
Je lui parle français depuis qu'elle est dans mon ventre et jamais de chez jamais en epsagnol car pour moi ce n'est absolument par naturel.
Chloé jusqu'au mois d'avril me répondait toujours en espagnol et vous ne pouvez pas vous imaginer le nombre de fois que je lui ai dis "non, en français"...et puis à Pâques qd nous sommes partis chez mes parents, je lui ai dis" C'est en français, tout le temps car sinon personne te comprendra ou tu restes ici à Oviedo"...et qd elle est revenue de France, elle a continué à me répondre comme elle faisait là-bas..elle a eu le déclic. Par contre s'il y a d'autres enfants de son âge avec elle, et qu'elle doit me demander qqchse elle le fait en espagnol...et moi je réponds en francais, puis le redit en epsagnol pour les enfants.
Qd il y a ma belle-famille et mes amis, on se parle français toutes les 2, mes beaux-parents se sont habitués et ont compris que si c'était l'inverse et que nous vivions en France, ils aimeraient pouvoir communiquer avec elle en espagnol..mais comme Mickael, je fais ensuite souvent un p'tit résumé de ce q je viens dire.
A la maison que des dessins animés en français et beaucoup de livres en français, je lui lis que des contes en français...je trouve cela pas "bon" de lire en espagnol à ma puce car comme me disait un orthophoniste espagnol ensuite elle prendra mon accent pour les "r, j" et puis comme je disais pour moi ce n'est pas naturel alors lecture en français. Pour les DVD que veut offrir ma belle-famille, on demande toujours à ce qu'il doit y avoir dans les extras la possibilité de mettre en français ou anglais...elle regarde des dessins-animés en espagnol finalement que chez mes beaux-parents et à la maison Maya la abeja avec son père !!
Moi à la maison j'ai des Juliette et des Camille, et j'aime bien toutes les 2. On a aussi des Martine, même une Appoline...vive la diversité ! enfin je dis ça et je viens de me rendre compte

que pas un seul livre avce un "héros"..masculin !! Va falloir que je revoye mes achats cet été..
Par contre il est vrai que son vocabulaire est beaucoup plus développé en espagnol qu'en français, car elle ne parle français qu'avec moi. Et souvent elle me raconte "moins" de choses que si elle le faisait en espagnol..mais depuis qq temps je remarque qu'elle essaye de développer ces raisonnements..et elle "traduit" de l'espagnol au français, elle enlève le "o" ou "a" et mets le son "e". C'est rigolo !!
J'apprèhende par contre le moment de l'apprentissage de l'écriture/lecture...je sais pas comment je ferai.. on verra bien